- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем шериф уже подошел к ее коляске, расплывшись в широкой улыбке.
– Доброе утро, Сиси. Сегодня вы встали слишком рано.
– Шериф, по-моему, вы должны помочь миссис Грин отыскать мужа.
Заметив, что к ним приближаются несколько женщин, Симонс подступил вплотную к коляске.
– Поверьте мне, – он понизил голос, – такое случается не в первый раз. Стоит им повздорить, он уходит из дома, она обливается слезами, а потом он возвращается, и они мирятся.
Вспомнив отчаянную мольбу Анны, Клэр скептически нахмурилась:
– Вы уверены?
– Разумеется. Вот посмотрите, так все и будет.
Клэр неуверенно покачала головой:
– Надеюсь, вы не ошиблись.
– Куда это вы собрались? – вдруг дружелюбно спросил Симонс.
Навязчивость шерифа уже начала раздражать Клэр.
– В Маунт-Вернон, – отрывисто ответила она.
– Правда? И мне предстоит сегодня побывать там.
Клэр взяла поводья.
– В таком случае встретимся в Маунт-Верноне. Всего хорошего. – И, взмахнув поводьями, она направила лошадь по улице.
* * *До Маунт-Вернона Клэр добралась за два с половиной часа и без труда разыскала лавку Роджера Симингтона. Друг ее отца был видным мужчиной лет пятидесяти, с аккуратно подстриженной бородкой и густыми волосами, в которых поблескивала седина. Дождавшись, когда он обслужит покупателей, Клэр представилась. Симингтона удивил ее приезд и еще более – цель приезда. В комнате за лавкой Клэр открыла футляры с драгоценностями.
– Этим кулоном с изумрудами и бриллиантами я восхищаюсь с давних пор, – признался Симингтон, вынимая кулон из футляра. – После смерти вашей матери я предложил вашему отцу продать его, но он не захотел расставаться с этой вещицей. Она была дорога ему как память. Мне очень жаль, что вы вынуждены продать ее.
– Сейчас для меня важно сохранить дом, а не драгоценности, – сказала Клэр.
Симингтон внимательно осмотрел остальные украшения, а тем временем Клэр безмолвно молилась. Симингтон был ее последней надеждой.
– Сколько вы хотите за них?
Клэр вынула из сумочки листок бумаги со своими расчетами и показала ему окончательную цифру.
– Я могу продать их вам только за такую цену.
Симингтон долго разглядывал цифру, медленно поглаживая бородку.
– Она слишком высока.
– Но драгоценности этого стоят.
Клэр затаила дыхание. После паузы, которая, казалось, затянулась на целую вечность, Симингтон поднял голову:
– Я был бы рад помочь вам, но такая цена меня не устраивает.
У Клэр подогнулись колени.
– А какая цена устроила бы вас?
Он снова оглядел украшения.
– Если бы вы снизили ее на пятьсот долларов.
На целых пятьсот долларов! На вырученные деньги она сумела бы выплатить долги, но сама осталась бы без гроша. Однако выбора у нее не было.
– Я согласна.
– Завтра утром я не смогу первым же делом отправиться в банк, – предупредил Симингтон, – но постараюсь привезти деньги к полудню, если вы не против.
Клэр прикусила губу. Роковой час неумолимо приближался.
– Но мне необходимо успеть отнести деньги в банк завтра же, до закрытия.
Симингтон обнял ее за плечи.
– Я приеду вовремя. А за причиненное неудобство отдам вам дюжину мешков фуража. Их погрузят немедленно.
Клэр почувствовала себя так, словно с ее плеч свалилась тяжкая ноша.
– Огромное вам спасибо!
– Спасибо вам, мисс Кавано. Вы осчастливили мою жену.
Стоя за прилавком, Роджер Симингтон увидел, как в лавку вошел тучный мужчина и огляделся. Его лицо показалось Симингтону знакомым, но он не вспомнил, где видел посетителя. Толстяк что-то спросил у приказчика и уверенно направился к Роджеру.
– Чем могу служить? – осведомился Симингтон, когда незнакомец остановился перед ним.
Толстяк протянул жирную лапищу:
– Я шериф из Форчуна.
Только сейчас он вспомнил Уилбура Симонса – вероятно, самого беспомощного и неумелого шерифа из всех, кого он встречал в своей жизни. А еще ему припомнилось, как настойчиво Артур Кавано добивался смещения шерифа с поста за его головотяпство.
– Чем могу помочь, шериф?
Симонс с любопытством разглядывал его.
– Вы, случайно, не жили прежде в Форчуне?
– Да, несколько лет назад.
– Мне показалось, я видел, как в вашу лавку входила одна моя знакомая, Клэр Кавано.
Роджер насторожился. Зачем шерифу понадобилось разыскивать Клэр в Маунт-Верноне?
– Да, она побывала здесь и ушла. Купила несколько мешков фуражного зерна. Странно, что вы не встретились с ней на улице.
Симонс почесал в затылке:
– Похоже, мы разминулись.
Шериф покинул лавку, а Симингтон решил при встрече с Клэр рассказать ей о неожиданном визите к нему шерифа ее города.
Дождь лил стеной. Стоя рядом с капитаном в рубке, Тайлер ждал, когда «Госпожа Удача» причалит к пристани Форчуна. Вынув часы, он бросил на них беглый взгляд и покачал головой. Было уже два часа дня, а они отплыли еще в восемь утра. Гроза задержала их в пути.
– Человек за бортом! – вдруг раздался крик одного из палубных матросов.
Тайлер выбежал на палубу, где столпились члены экипажа. Один указывал на воду возле борта, где на волнах покачивался какой-то большой предмет, с виду напоминающий труп, завернутый в одеяло. Тайлер отвернулся, ощутив прилив тошноты.
– Вытащите его, ребята, – приказал он. – Роб, сообщите шерифу, что мы выловили из реки труп.
На лбу Тайлера проступил холодный пот. Он ушел в каюту, захлопнул дверь, опустился на стул и закрыл лицо ладонями. Стук в дверь заставил его вздрогнуть.
– Входи, Джонас.
Помощник Тайлера вошел и присел рядом.
– Я слышал, мы нашли труп?
Тайлер не ответил. У него путались мысли, мучительные воспоминания вновь воскресли. В прошлом он уже видел такую же картину – труп, покачивающийся на волнах. Чтобы отогнать страшное видение, он зажмурился, но это не помогло. Боль, пронзившая его, все еще была острой, как и пятнадцать лет назад.
– Тайлер, что с тобой?
Почувствовав, как кто-то положил руку ему на плечо, Тайлер открыл глаза, почти уверенный, что увидит перед собой дядю.
– Мне не помешало бы выпить, – хрипло признался он.
Джонас подал ему стакан виски, и Тайлер осушил его залпом, а потом прижал ко лбу холодный стакан.
– Кажется, ушли…
– Кто? – удивился Джонас.
– Не кто, а что. Воспоминания.
– Не хочешь рассказать о них?
Прошло время, прежде чем Тайлер выговорил:
– Мой отец утонул.
– А я думал, он бросил тебя и твою мать.
– Так оно и было. Потом я видел его всего один раз, уже мертвого. Он напился и упал в реку.
– Понятно.
– Этот человек обращался со своей лошадью лучше, чем с людьми, – процедил Тайлер сквозь зубы. – Он заслужил такую смерть.

